Зборови со извртено значење (Целосна верзија)

Форум >> [РР Заедница] >> Разговори за се и сешто



Порака


profesorica -> Зборови со извртено значење (17.9.2009 13:00:33)

Дали некои ваши пријатели, познаници/чки или блиски кажуваат зборови со испревртено значење и како реагирате на тоа?

Има еден колега на јоб кај мм кој упорно вели:скептик наместо стипса[image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image] и обратно, или екстрадиција наместо егзекуција и колку и да се обидуваат да му објаснат тој не прифаќа и така си продолжува.




majka 79 -> RE: Зборови со извртено значење (20.2.2010 9:52:44)

jas imam zet za bratuceda koj mnogu zboruva i prav "seznajko" e. tolku mnogu zboruva sto mesa poimi, lupa zborovi kade ne im e mesto.....
samo sto sega vo momentov nemozam da se setam na konkreten primer 




profesorica -> RE: Зборови со извртено значење (20.2.2010 12:00:16)

хаха ајде никој не кажал ништо-сигурно имате некои примери- жени сум ја заборавила темава[image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image]




BILJANA_G -> RE: Зборови со извртено значење (20.2.2010 12:16:57)

Ne nemozam da se setam deka sum razgovarala so nekoj sto gi isprevrtuva zborovite.




Anushka -> RE: Зборови со извртено значење (20.2.2010 12:40:44)

Да. Еве јас на пример, во средно школо неколку пати си трескав „зелени“:
форум на место кворум
експресо на место еспресо
финџал на место филџан
а, инаку мм редовно вика:
релна на место рерна
флизер на место фризер
А за мешање поими, најмногу ми пречи кога користат збор СЕКУНДАРНОза нешто што подразбира брзо, а всушност вистинското знчење е НЕШТО ОД ВТОР СТЕПЕН... или од такт се вадам кога ќе речат НЕ Е МОРАЛНО/МОРАЛНО Е, демек нешто мора или не мора, а всушнот значењето на зборот морал(но) е сосема друг... и то.




BEBICA -> RE: Зборови со извртено значење (20.2.2010 12:57:50)

Kaj mene baba mi znae da kaze mandolinki za mandarini[image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image]

A profesorice ovoj tvojov kolega ne da mesa babi i zabi treba da mu se objasni znacenjeto na skeptik i stipsa.[image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image]
Edno e da izvrtis zborovi a drugo e koga nekoj zbor go stavas kade sto ne mu e mesto a nema ni rpiblizno znacenje.




Anushka -> RE: Зборови со извртено значење (20.2.2010 12:59:45)

[image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringeraja.mk/forum/smileys/smiley36.gif[/image] ех сега се сетив: има еден шеф во Веро кој ЦИТРОНИТЕ ги вика ЦИТРОЕНИ. А ви кажав за свекрва ми кога вика РАПЕР на место РЕПЕР?




Mihaela 2010 -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 14:56:41)

hahah flizider namesto Frizider..ova go imav slusnato od mm,koj ima izrasnato so babamu i taa taka go vikala pa ajde i toj

inaku sum slusnala od rodninive findjal za fildjan,i alkabus za avtobus..




Џесика -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 20:51:44)

Мојата омилена тема, не сум знаела дека ја има [sm=bravo.gif]
Инаку врв ми се:
Компљутер, флизура, рогенден, многу се имам смеено на еФтен за ептен, блаНира за бламира, зет ми вика цпуе наместо пцуе [sm=smiley36.gif] а јас еднаш треснав куртоазија наместо курташак, се усрамив, ама коа устата ми побрзала пред паметот... а има и дијапазам, за дијазепам, и аедром за аеродром...




Ikana -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 20:54:07)

Infrakt namesto infarkt[sm=jezicek.gif]




Maca25 -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 21:02:47)

експресо ми е најзакон!




Ring -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 21:14:20)

постројка место постојка.......врв !!! [sm=smiley36.gif]




Ikana -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 21:45:11)

ПесМа, беВне, контиЊер, боЉер, сабаЉе, реЛна, и малку француски за крај...Коњтревупасе ирепо маше?? [sm=jezicek.gif]




Џесика -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 21:55:13)

[sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif]




elenak -> RE: Зборови со извртено значење (18.1.2013 23:33:30)

[sm=bravo.gif] за ваквите интересни теми.
Најчесто бисерчиња кај постарите луѓе има во изобилство. Една другарка на баба ми викаше Инстрибуција за Дистрибуција, Сенгвич за Сендвич, а баба ми вика Лехилум за Лексилиум, а Шехерезад беше Шеќерда и крај, никако не можеше да ја погоди[sm=smiley36.gif]
Мм е најсмешен кога ќе ми каже да и облечам ХАЛАХОПКИ на малата. Има уште сигурно, ќе ми текнат[sm=smiley36.gif]




Cipi Ripi -> RE: Зборови со извртено значење (19.1.2013 7:10:57)

Сјатко си се изнасмеав рано посабајлечки.
Инаку имам една другарка вика ХУЛАКОПКИ, а маж ми за мидер еднаш ми рече БИДЕРМАЕР[sm=zmeden.gif] а другарка ми СТЕЗНИК..и тоа во ист ден, многу сум се смеела.




Bilence2 -> RE: Зборови со извртено значење (19.1.2013 19:05:51)

Labavo, namesto lavabo
Boljer, namesto bojler
Flizer, namesto frizer, tuka se siri na flizura...
DVD namesto DDV(za danokot) [sm=jezicek.gif]




kikicka -> RE: Зборови со извртено значење (19.1.2013 19:12:43)

Лиганче- лигавче
Валан- Волан
[sm=smiley36.gif]




Bilence2 -> RE: Зборови со извртено значење (19.1.2013 19:27:04)

Citajki go recnikot na informaticki zborovi na makedonski jazik se gazevme od smeenje, a vo momentov mi teknuva na
Gadget=dzidze.




AnnaMolly RR -> RE: Зборови со извртено значење (20.1.2013 14:45:40)

Свеки моја ми е најсмешна кога ќе рече менсторација наместо менструација :) и инфракт наместо инфаркт.




sandriana RR -> RE: Зборови со извртено значење (20.1.2013 16:29:00)

Biseri od kolegite mi:
rotring ili rotondo- misli na ring road (obikolnica)
ajrodrum - aerodrom
i na mm za hulahopki - helehopterice [sm=smiley36.gif]




Нивеа -> RE: Зборови со извртено значење (21.1.2013 11:52:24)


ИЗВОРНА ПОРАКА: AnnaMolly RR

Свеки моја ми е најсмешна кога ќе рече менсторација наместо менструација :) и инфракт наместо инфаркт.


АнаМоли РР и мојава вели ИНФРАКТ наместо ИНФАРКТ! него како да и се насмееш у фаца,ќе се навреди џанам лепотицата.




vezilka RR -> RE: Зборови со извртено значење (21.1.2013 12:22:36)

Еден труднички бисер [sm=jezicek.gif]

HTC место CTG




rina13 -> RE: Зборови со извртено значење (21.1.2013 12:36:36)

Баба ми вика Будинг наместо Пудинг , и Кромпирчина намесо Компричиња 100пати сум ја учела ама ете неможе да се навикне, а не збори на дијалект чисто литературно си збори ама овие 2 збора никако неможе да ги научи. А за новокомпонирани зборови тата мата е да се снајде. Бев кај неа на гости и искочив да завршам некоја работа, и ете ти ја ми ѕвони на моб(има нејзин ама го хендла невидено инаку има 80години) и ми вика си го заборавила интернетот дома[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif](мислеше на лаптопот неможе да каже компјутер[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif] вика компљутор и стално и се смееме заради тоа па заоа решила да се снајде.[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif]




miana -> RE: Зборови со извртено значење (21.1.2013 12:46:23)

Бабами
Рорелки ( ролерки )
Телемуникации ( телекомуникации )
Флизер ( фризер )

стринаму на мм
Биксвити ( бисквити )
Четврка ( четворка )

Јас - Спањак ( спанаќ) - ова многу често го грешам
Неможам да се сетам на други ама ке ми текне




Страница: [1] 2   Следна страница >   >>