Сакаш да се откажеш? Пред да ја потврдиш својата одлука, запознај се со последиците од таа одлука.
Доколку го потврдиш своето откажување, на твојот комјутер ќе наместиме cookie, кој ќе ни овозможи, во текот на натпреварот (14.03 - 18.03.2016) при посета на порталот да те препознаеме и да овозможиме слободно користење на порталот, без прикажување сликички, односно контролор на играта од десна страна на екранот.
Истовремено ќе бидат одземени сите собрани поени. За жал, со откажувањето, губиш и право на награди.
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 24.6.2010 11:41:44
Gari68
Еве уште едно од мене што го сретнав пред некое време на Фејсбук. Нели во денешнава ера на компјутеризација сите станавме "експерти" за компјутерскиве термини,па пораката на една жена беше оваква: "Не можам да ти пуштам слики бидејќи вчера ми го ферментираа компјутерот" Такви бисери безбриој по форумиве.
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 24.6.2010 14:56:09
big_mama817
на албански kur е кога додека на македонски нели има значење на машки полов орган, потоа пушим на албански е одмор на македонски е пуушам и еднаш збориме со едни пријатели а имаше еден колега македонец и збориме несто за одмори и едниот вика Кур пушим а другиов стаписано не гледа смешки
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 24.6.2010 14:59:43
niki
ИЗВОРНА ПОРАКА: big_mama817
на албански kur е кога додека на македонски нели има значење на машки полов орган, потоа пушим на албански е одмор на македонски е пуушам и еднаш збориме со едни пријатели а имаше еден колега македонец и збориме несто за одмори и едниот вика Кур пушим а другиов стаписано не гледа смешки
дали добро разбрав, прашал: кога одмор?
_____________________________
Sometimes two people have to fall apart to realise how much they need to fall back together
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 24.6.2010 15:35:33
Anushka
хе, хе, ова го знам, учев на курс..... а сите сте го слушнале ова, гарант „дај ми спичку да закурим“. Ова навистина значи на руски „дајте ми кибрит да запалам“
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 24.6.2010 15:44:02
arh_diz
Eve eden primer. Na mm poznanik Srbin se zabavuval so Rusinka i taa mu rekla me boli zivot (stomak) i on i rekol nema da te boli za nisto vo zivotot vo Srbija e mnogu ubavo
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 24.6.2010 20:13:59
Боцко
ИЗВОРНА ПОРАКА: big_mama817 на албански kur е кога додека на македонски нели има значење на машки полов орган, потоа пушим на албански е одмор на македонски е пуушам и еднаш збориме со едни пријатели а имаше еден колега македонец и збориме несто за одмори и едниот вика Кур пушим а другиов стаписано не гледа смешки
е стварно многу јако!
_____________________________
Sometimes it is the people who no one imagines anything of, who do the things that no one can imagine.
RE: Исти зборови на различни јазици и анегдоти 25.6.2010 15:45:09
Anushka
еднаш имав еден директор Американец. Се возиме во такси од аеродром и тој сефте во Македонија. Си гледа тој така низ прозорец и вика „Леле колкав ланец на ресторани „ПЕЦТОПАХ“ имате!!! Кој е тој газда, појак од МекДоналдс? Јас викам што му е на човеков, ние скоро и да немаме ланци на ништо, а не па на кафани.... После долго објаснување со него, сфатив дека всушност тој зборот „Ресторан“, го чита од кирилица на латиница....